La Jornada Semanal, 3 de septiembre del 2000 
Otros poetas de Quebec
 
En un número anterior de nuestro suplemento publicamos poemas de Nelligan y de Brossard. Ahora, gracias al trabajo de Glenn Gallardo, publicamos a otros poetas de Quebec: Martel, Dumont, Paradis, Cloutier, Chamberland y Lapointe nos entregan una poética basada en una joven tradición y, a su vez, inventora de una tradición novísima. Dice Gallardo que “la música está presente en estos versos que nos proponen un universo de asociaciones sonoras”. Así es Quebec, así son sus bosques y sus gentes, así suena el hermoso francés trasplantado y enriquecido, esa lengua en la que Nelligan nos dijo su angustia, su asombro, su miedo y su alegría
 

Quizá resulte imposible hacer patente, en una muestra tan pequeña como la presente, la inmensa diversidad de la poesía del Canadá francés; una poesía joven, como dice Jean Royer, de apenas unos cincuenta y cinco años, pues en realidad nació hasta 1945. De ahí su capacidad para la aventura abierta y la experimentación, lo que no impide que algunas voces se expresen ya con una seguridad y una madurez indiscutibles. Se leerá aquí lo mismo al lírico, aún apegado a las formas de un romanticismo no del todo arraigado en Quebec, como al que toma prestados sus procedimientos ?se intuye? de la pintura abstracta, arte con el que muchos de estos poetas han mantenido una estrecha relación. Pero la música también está presente: sólo hay que saber rastrearla en estos versos aparentemente tan desprovistos de ritmo y melodía, pero que en realidad nos proponen un universo de asociaciones sonoras hasta hoy inaudito, cargado de un espectro imposible de desatender si se tienen los ojos y los oídos bien abiertos.
 

Glenn Gallardo

Poema
Fernand Dumont

Una mano
Émile Martel
 
El trabajo
Cécile Cloutier
En una soledad
De número uno
Antes de que el nacimiento
Hubiera sido
Ella hilaba
Ya
Una seda de bronce

Inquieta de duración
Y de hojas
Desdichada de raíces
Ausente de pájaros
Sembré árboles

Vivo en una jaula
De palos de corteza
Con un haz de apretón de manos
A la mano

La gran necesidad de las cosas
Me asaltaba

Encontraba la paz
En el ojo perfecto
De un gato

Dinastías
De huevos calientes
Permitieron los collares
De las primeras palabras
 


Barca fúnebre
Paul-Marie Lapointe
barca fúnebre
sin remos
con el muerto extendido en una mesa baja
(un muerto pequeñito que es un todo frágil y sin duda un niño)
sobre el que se elevan los inmóviles brazos de las plañideras
bajo el palio con dos pájaros en ángulo

los demás se hallan postrados
¿siete parientes? ¿siete esclavos?
inclinados hacia el punto central que es el yacente

únicamente
uno de los personajes entregado al dolor
?él mismo contemplando al muerto?
se lleva al corazón la mano izquierda
(en esta escena petrificada para la eternidad o para el viaje)
el brazo derecho cuelga rígidamente
ligeramente separado del cuerpo
es el brazo de un hombre sobrecogido de espanto

cuatro barqueros
a quienes los siglos privaron de sus remos
se mantienen de pie
tres de ellos miran la proa de la barca
?señalada por los pies del muerto?
el cuarto
vuelto hacia la parte posterior
es sin duda el que se encarga del timón

de nuevo en la proa de la barca
una mujer de espaldas contra el mástil
?resueltamente apartada de la escena
aun cuando está abatida?
mira a lo lejos
con los brazos colgantes
como alguien que
terminado el profundo desconsuelo
encuentra otra vez la tierra


 
El hombre periférico
(fragmentos)
Suzanne Paradis
 
el tiempo en pequeños recortes la tierra en bandas de eternidad 
la silueta del hombre con su hilo de estrella y una navaja entre los dientes 
sus brazos demasiado grandes cierran el horizonte 
un humor de ternura le cierra los ojos 
su traje se pierde en la cáscara de los armarios 
el tiempo se le asemeja tiene pestañas en las lágrimas y rocío en las uñas 

él es quien silba por encima de los huesos en los que se encarama 
duerme menos que antaño el tiempo en pequeños recortes 
el premio de la noche estrecha soles redondos y blandos 
enjambres de planetas frescos surgen de sus párpados 
crea amuebla con colores que chorrean de su boca 
él cuya silueta se asemeja a la de un colgado 
con la garganta cercenada por el grito crea 
y el objeto atraviesa su cuerpo desnudo como un ala de rayo 
que lo mancha de sangre 

tierra de viento mudo detrás del hombre bajas a 
reductos austeros para una paz de lana y de lino 
el espacio de las mesas y de los alimentos 
el largo diente del sol muerde lo más secreto hasta el hueso 
cúbrete con el abismo en el que su memoria se hunde 
limpia la sangre con el vestido de las mujeres 

no sabes nada del hombre que se anuncia 
su frente tiene la dureza del huevo el centelleo de la oscuridad 
el audaz dibujo de sus miembros arrastra el miedo milenario 
mejor que dos gallos espulgándose la vida con violencia 
levantará sus alas y las incendiará 

la luz cierta del atardecer señala la muerte 
imágenes lentas de alas que se despliegan al revés del suelo 
pobres islas errantes escuchan a la ola 
y el dulce relato del sueño en los libros de poesía 

 
 


La niña
Paul Chamberland
 
es a través de tus ojos ligados al mundo 
como tejo el hilo de mi propia mirada 
de tus opacidades cautivas en lo hondo de la médula 
como extraigo el alimento de mi irradiante veracidad 
esta luz que te subyuga 
y que aún no te atreves a ocupar como morada tuya 

y así te asustas en tus extravíos 
en tus delicados excesos de santa 
que el divino depredador tocó 
tiemblas en la orilla del acto inconcebible 
del audaz sobresalto de la esencial codicia 
que sólo logra apoderarse de su objeto 
mediante una figura "transmutada" y sacrílega 
y a través de la cual encuentro irrupción en la materia terrestre 

a tu confianza siempre le hace falta 
algo más de ese abandono mediante el cual se obtiene 
la entera licencia del juego del amor