LUNES 25 DE SEPTIEMBRE DE 2000

 

Ť José Steinsleger Ť

Cantemos el himno, Ƒokey?

A viva voz y plenamente insertados en el mundo global, las nuevas generaciones de australianos cantan Advanced Australia, su novísima canción patria. El himno anterior a 1977 les entusiasmaba poco porque les recordaba a sus abuelos: rendía homenaje a un ladrón de ovejas y la letra provenía de una canción escocesa adaptada para los australianos en una carrera de caballos.

Las feministas australianas, felices. Tras 20 años de lucha tenaz, consiguieron depurar al nuevo himno de la expresión "hijos leales", reemplazándola por versos "unisex". En cambio, después de 17 años de discusión política y 14 proyectos de ley, los canadienses se decidieron por Oh, Canada, himno que el público no entiende muy bien porque mitad se canta en francés y mitad en inglés.

El compositor estadunidense Aron Copland (1900-90) decía que "los himnos nacionales no son como los neumáticos de los coches, que se cambian cuando se quedan sin aire". Pero en su país duerme un proyecto de ley de los pacifistas para cambiar The Star Spangled Banner (himno oficial desde 1931) en favor de America the beautiful, menos belicista y más fácil de cantar.

Con todo, The Star... es una linda canción. Fue compuesta en 1770 por el inglés John Smith para los borrachos que acudían a la taberna Crown and Anchor, de Baltimore, y quienes saben cómo cantarla aseguran que destroza las cuerdas vocales y pone a la gente de color morado.

En las ceremonias de entrega de medallas en los Juegos Olímpicos de Sydney, empezó a sonar con fuerza el himno de Holanda, el más raro de todos: las letras iniciales de sus 15 versos forman el acróstico "Williamofnassau" y la melodía es alegre si bien a los holandeses les cuesta exaltarse pues el himno habla de los padecimientos del conde William de Nassau, El Taciturno. Y el más difícil de pronunciar es La canción del soldado, himno de Irlanda que se canta en gaélico.

ƑA qué gesta patriótica hará referencia el nuevo himno de Rusia? En la Unión Soviética se cantaba La Internacional, himno de los comunistas compuesto por un anarquista francés, mucho antes de Lenin. Pero en 1944 Stalin ordenó que escribieran una canción más acorde para estimular la lucha contra los nazis y en 1956, después del XX Congreso del Partido, las alusiones patrióticas volvieron a Lenin.

ƑY el de los chinos? Los chinos reescribieron su himno nacional, eliminando a Mao Tse Tung de la letra original de 1935. ƑY el de la Alemania que se llamó "democrática" (RDA)? Parece que después de la reunificación perdió vigor la demanda que el músico Peter Kreuder interpuso porque el himno Surgido de las ruinas, aseguraba, era plagio de su melodía Adiós Johnny, compuesta en 1936.

Los himnos nacionales hablan de lo que es la patria, del amor a la patria, del dar la vida por la patria. ƑQué significado dar a todo esto cuando día a día los países ceden su soberanía y las causas nacionales pierden legitimidad? La exaltación de los valores patrios es algo necesario. Pero la liturgia cívica que da por supuesto de que todos somos iguales y todos debemos entonar canciones que digan: "Vamos muchachos y démosle en la madre a esos mal paridos", tal como cantaban los voluntarios de Marsella que marchaban sobre París, amerita alguna reformulación necesaria.

Quienes entonaron por primera vez los versos de La Marsellesa, lo hicieron en un determinado contexto de urgencias, para tonificar el ánimo y dar la pelea contra los reaccionarios que buscaban despojar al pueblo de Francia de sus conquistas revolucionarias (1792).

Actualmente, al tun-tun de la moda, los profesionales del escepticismo posmoderno se solazan con las incongruencias de las gestas patrias. No faltan motivos. Pero eso de plantear que la historia de cada molécula del genoma humano tiene igual validez "ética" y "moral" que la lucha de pueblos enteros contra la opresión, es una más de las tantas vaselinas ideológicas que convierten las luchas populares de cada nación en páginas virtuales sin relevancia y sentido.

Si las historias nacionales careciesen de sentido, en el himno nacional de Chile el pinochetismo hubiese conseguido la intercalación de la estrofa que dice: Vuestros nombres, valientes soldados/ que habéis sido de Chile el sostén/ nuestros pechos los llevan grabados/ los sabrán nuestros hijos también, agregada durante la dictadura y abolido por el gobierno constitucional.

Y así, en lugar del monumento a Salvador Allende frente al Palacio de La Moneda estaría el de Augusto Pinochet. Por esto, duele saber que una empresa privada de Estados Unidos es la propietaria legal del himno nacional de México, o sea con facultad legal para demandar a quien en aquel país osare decir: Mexicanos, al grito de guerra..., sin pagar los correspondientes derechos de autor.