Usted está aquí: lunes 14 de mayo de 2007 Cultura Celebrarán natalicio de Juan Rulfo con testimonios de escritores extranjeros

Leerán textos de Fuentes, Borges, Sontag y García Márquez sobre el autor

Celebrarán natalicio de Juan Rulfo con testimonios de escritores extranjeros

Montan exposición sobre las traducciones de Pedro Páramo y El llano en llamas

CARLOS PAUL

Ampliar la imagen El autor de Pedro Páramo cumpliría 90 años el próximo 16 de mayo El autor de Pedro Páramo cumpliría 90 años el próximo 16 de mayo Foto: Tomada del libro Noticias de Juan Rulfo de Alberto Vital

Este miércoles 16 de mayo se celebrará el 90 aniversario del nacimiento de Juan Rulfo. Para festejarlo, la fundación que lleva su nombre realizará una lectura de los testimonios de diversos creadores del ámbito literario de distintas latitudes del mundo sobre la obra del autor jalisciense, como una manera de demostrar su universalidad.

José María Arguedas, Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, Susan Sontag, Urs Widmer, Tahar Ben Jelloun, Gao Xingjian y Kenzaburo Oé, son algunos de los autores que han reconocido la importancia e influencia de Rulfo, tanto en su propia obra como para la literatura universal.

Además de dichos testimonios, se citarán las encuestas del diario El País, de España, del Instituto Nobel de Suecia y del Club Noruego del libro, en las que se distingue la novela Pedro Páramo como uno de los libros más relevantes del siglo XX.

Luego de dicha lectura, a cargo de Martha Martínez y Juan Ignacio Aranda, el escritor Daniel Sada, en charla con el público asistente, complementará el acto con otros testimonios y datos.

Para sustentar aún más cómo es que Juan Rulfo se ha convertido "en el más universal de los escritores mexicanos", se expondrán algunas de las ediciones realizadas en otros idiomas. La muestra incluirá versiones recientes editadas en Suiza, Rumania, Holanda, Noruega, China, Japón y Lituania, países donde aunque ya existía la traducción de Pedro Páramo, se mandó hacer una nueva.

Asimismo, se expondrán otras ediciones en idiomas verdaderamente singulares, como el malayam, lengua de la India, de la que apenas en febrero de 2007 se puso en circulación la segunda traducción a esa lengua. La primera se publicó en 1987, explica en entrevista con La Jornada Víctor Jiménez, presidente de la Fundación Juan Rulfo.

"Creemos que el lector de Rulfo no tiene una idea clara de la diversidad de ediciones en otros idiomas de su obra. Por ello es que se ha querido ofrecer también una muestra de ese hecho."

Las traducciones en varios países, destaca Jiménez, "se suceden sin interrupción. Se editan de manera permanente. Los editores y críticos extranjeros consideran la obra de Rulfo ya como una obra de catálogo, no sólo como la de un autor que deslumbró en su momento al ámbito literario. Sus dos obras, El llano en llamas y Pedro Páramo, se encuentran de manera permanente reditándose. El interés por las mismas, a más de medio siglo de su aparición, va en aumento".

Con el titulo Juan Rulfo juzgado por los extranjeros, se celebrará el 90 aniversario de nacimiento del autor jalisciense. Al presentar en conjunto testimonios y ediciones, se intenta ofrecer una valiosa muestra de la visión que tienen algunos destacados autores y medios periodísticos y especializados sobre quien es considerado el más universal de los escritores mexicanos.

La cita es este miércoles 16 de mayo, a las 19 horas, en la Casa Universitaria del Libro, Orizaba y Puebla, colonia Roma.

 
Compartir la nota:

Puede compartir la nota con otros lectores usando los servicios de del.icio.us, Fresqui y menéame, o puede conocer si existe algún blog que esté haciendo referencia a la misma a través de Technorati.