Usted está aquí: martes 23 de octubre de 2007 Cultura Anuncian distribución masiva y gratuita de Diccionario del náhuatl en el español...

Vanguardia de la Universidad

El volumen coordinado por Carlos Montemayor fue presentado en Tlatelolco

Anuncian distribución masiva y gratuita de Diccionario del náhuatl en el español...

El tiraje será de 500 mil ejemplares y se entregará a alumnos de secundaria y bachillerato en el DF

Subraya Ebrard el interés de la UNAM por reivindicar esa lengua originaria

M. Mateos-Vega, B.T. Ramírez, R.E. Vargas y E. Olivares

Ampliar la imagen Juan Ramón de la Fuente, rector de la UNAM, y el escritor Carlos Montemayor se saludan, ayer, al llegar a la presentación del Diccionario del náhuatl en el español de México, coordinado por el también colaborador de La Jornada Juan Ramón de la Fuente, rector de la UNAM, y el escritor Carlos Montemayor se saludan, ayer, al llegar a la presentación del Diccionario del náhuatl en el español de México, coordinado por el también colaborador de La Jornada Foto: María Meléndrez Parada

El Diccionario del náhuatl en el español de México, coordinado por Carlos Montemayor y publicado por el Gobierno del Distrito Federal (GDF) y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), será distribuido de manera gratuita en todas las escuelas de secundaria y bachillerato capitalinas, con un tiraje de 500 mil ejemplares, anunció ayer el secretario de Educación local, Axel Didriksson, durante la presentación del volumen.

El acto se realizó en el contexto de la inauguración del Centro Cultural Universitario Tlatelolco. El funcionario agregó que este libro “va a acompañar a otra serie de textos fundamentales para contribuir al desarrollo de la identidad de nuestros jóvenes; para empezar, a la crónica de la ciudad de México, que será un volumen igual que éste, de una hechura genial, por supuesto que también se distribuirán gratuitamente por cientos de miles en las escuelas”.

Ríos silenciosos de nuestra conciencia

En su turno, el jefe de Gobierno capitalino, Marcelo Ebrard, apuntó que algo que ha caracterizado a la actual rectoría de la UNAM es “el interés por reivindicar, rescatar y dimensionar el náhuatl, su importancia en nuestra lengua, en nuestra vida cotidiana y, sobre todo, para nuestro futuro, ahí coincidimos.

“Hay que ver al náhuatl como una lengua viva; tenemos muchas razones importantes para que lo incluyamos en nuestros diccionarios, en nuestros estudios de etimología. Nos hemos propuesto, de manera conjunta con la UNAM, promover tanto en nuestro sistema de preparatorias, como la Universidad Autónoma de la Ciudad de México, licenciaturas o ingenie-rías bilingües, que podamos reconocernos en nuestra gran herencia cultural multiétnica, y destaca el muy importante papel que ha jugado el náhuatl.”

La antropóloga Lourdes Arizpe señaló que el diccionario coordinado por Montemayor es una suerte de etnografía y arqueología de las palabras, que “nos da otra visión de la historia de México, porque vemos de dónde provienen, nos lleva muy lejos en la historia.

“Lo que capta hoy el diccionario son filamentos que nos construyen una nueva narrativa de nuestro pasado. Esto es lo que fascina de este libro: los nudos invisibles que todavía están ahí, esos ríos silenciosos de nuestra conciencia, tácitos y a veces inasibles.”

La especialista consideró que el náhuatl es “una lengua fuerte, testimonio de altas culturas que fueron sujetas a genocidio, etnocidio y marginación milenaria, pero que no se pierde nunca: las palabras están ahí, pero además, la forma de ser, de vivir y de sobrevivir sigue en pie, y esta es la riqueza que nosotros hoy no podemos perder”.

Más allá del fenómeno lingüístico

Carlos Montemayor explicó que la idea de hacer este diccionario (algunos de cuyos pasajes se han publicado en estas páginas) partió, en muchos aspectos, “de la riqueza que representa en nuestros días la lengua náhuatl como idioma vivo. La persistencia en el español de México de voces provenientes del náhuatl, se explica por la cultura, que es una realidad que se extiende más allá del fenómeno lingüístico, así pues, los objetivos de este libro tienden más al universo cultural en que el lenguaje se integra, que sólo a la caracterización dialectal del habla de nuestro país”.

 
Compartir la nota:

Puede compartir la nota con otros lectores usando los servicios de del.icio.us, Fresqui y menéame, o puede conocer si existe algún blog que esté haciendo referencia a la misma a través de Technorati.