Poesía quechua

Qonqawankimanchu

¿Me olvidarías?

 

Killku Warak´a

 

Ese tu duro corazón

pedruzco remojado por mi llanto

tibio nido fue para mí

en el frío, en el viento.

A la sombra de tus pestañas

dejé reposar mi vida,

y de tus labios tintos

sorbí la sangre nutricia

¿Olvidarías a tu amor,

al que mora en el limbo

de tus ojos?

¿Segarías tu corazón

despedazando el mío?

 

***

Chay sunquykin, mat’i sunquykin

chay waqayniypa k’ayasqan rumin

q’uñi qisayman tukurqan

chiripaqpas wayrapaqpas

Qhichipraykiq llanthullanpin

kawsayniyta samachirqani,

puka ñukch’u simiykimantan

kawsay yawarta ch’unqarqani

Qunqawaqchu yanaykita

ñawiykiq yananpi kawsaqta,

ch’iqtawaqchu sunquykita

sunquyta t’aqarparispa

 

 

Andrés Alencastre/Kilku Warak’a, fue considerado por José María Arguedas como el mejor poeta quechua del siglo XX por su aporte a la recreación literaria de ese idioma andino de Perú.

(Traducción al castellano: Odi Gonzales)

regresa a portada