Tlakuikal: poesía


Sixto Cabrera González

Poesía

Vestido de gala
entre la tarde y el sol
el ciruelo.

Tlakuikal

Tlakentok ika kuali tsotsol
Itlajko teotlak iuan tonal
yej tlakilo kuauitl.

Nocturno

La noche se quiebra
y rescata los rayos omnipotentes
de la luna
El poema se hace eterno
en el manto acuífero
de Atzompa
En la palabra agrietada
En las pisadas suicidas
que se encaminan al olvido
Nocturna luz
nocturno sueño
en que el recuerdo
va cediendo
lejos de ti

Youak

Youak posteki
iuan kipankixtia itonaltlamayouan in
meetstli
In xochikuikatl mochiua semjkak
itech ameyal
Atzompa
Itech tlajtol sisiototok
Itech tlaikximej momiktiaj
tlen mo ojmelauaj in elkaual
Youak tlauil
youak temiktli
tlen itech tlalnamiktli
mokajtij

El tiempo se detiene
en la biblioteca

I
En la ventana canta el gorrión,
atrás de mí
en el capulín
siguen las frutas verdes
de tu ausencia.

II
En la ventana canta el silencio,
a mi costado
en la silla vacía
sigue arraigada la esperanza
y el olor huérfano
de tu ombligo.

III
En la ventana todo sucede,
miradas
y conjuros a distancia,
gotas que resbalan,
recuerdos que rebotan
sobre la transparencia del vidrio
lavados por el ritmo de una pincelada.

Panolistli moketsa itech
amochkali

Se
Itech tlanextiloyan tlahuika molotl,
nokuitlapan
itech kapulkuauitl
ompa katej tlakilomej xoxouikej
moyajkayotl.

Ome
Itech tlanextiloyan tlahuika ichtakayotl,
nonauak
itech ikpali amitlajkipia
kisentoka ompakaj neluayotitok yolchikaual
iuan i ikno ajuiakyo
moxik.

Eyi
Itech tlanextiloyan nochi panoua,
tlachialistij
iuan naualtlapajtianin sanuejka,
achipinaltij tlen moxotomaj,
elnamikilistij tlen mouitekitiuej
ipan chipauak teskatl
ika sanyolik tlatlapaluianin kinpakaj.

Sixto Cabrera González (Atzompa, Veracruz), poeta en lengua náhuatl. De él dice el autor mixteco Kalu Tatyisavi: “Ante la síntesis en los poemas de Sixto, imposible no recordar a Matsuo Basho, cómo no recordar la poesía breve japonesa” (Periódico de Poesía, 65, unam, México. Diciembre de 2013).