Flor de Toloache/Toloaxochitl

Juan Hernández Ramírez

I

Una mujer

El hombre

Una flor
Luna de piedra
bajo la falda de pétalos.

El hombre persigue sus alas
en la ebria noche.

II

Brota del umbral la carne,
flor de los muros de sangre.

Aroma que se embriaga de oscuridad.

Retorno a la mirada,
enredadera de la arena.

La fugitiva voz del árbol
los pájaros nombra.

III

Flor ataviada de sombras.

Las espinas líquidas
rompen las venas de la ansiedad.

El amor es fruto áspero,
se corta con semillas amargas.
La luna duerme arrullada
con el viento nocturno.

IV

El amor. Tormenta abrasadora.

Flor de locura. Lluvia
sobre los cristales de la tumba.

Raíz en llamas,
los ojos de la soledad,
astillas que taladran
los espejos de las hojas.

V

El pájaro esconde la cabeza
en el pozo de la datura
y por el fulgor mortal cae.
El polvo de los espejos
madura el bebedizo de la noche.

Se esparce el vaho de la locura
sobre el agua y sus cristales.

VI

La mirada es de ojo ajeno.

El chupamirto muere sin sol.
El racimo de agua se quema.

La higuera bebe el tiempo
en la zanja húmeda de las nubes.

La sangre encarcelada
quiere beber del sol y del viento.

VII

La muerte amanece en la luz.
El amor consume el sueño.
Son negras las mariposas del sol.

Ardiente arcilla
la flor de la embriaguez.
Se extiende el fuego.
Emigran los pájaros.

I

Se siutal

In tlakatl

Se xochitl
Tetl mestli
xochipetlatl kueitl itsintla.

Ieltlapal tlakatl kitotoka
ipan iuimtotok youali.

II

Tlen kaltempa naktl pankisa,
xochitl tlen tepamitlestli.

Tlen ika tlilotl moiuintia ajuiyakatl.

Tlachiali itech mokuapa
xali tlen kuamekatl.

Tlen kuauitl cholojketl tlauili
kin tokajtia totomej.

III

Ika tsintlayouali motlakentijtok xochitl.

In atik uitstli
tlen nejnekilistli essakayotl kitlapanaj.

Chachatik tlakilotl yolnekilistli,
tlen ika chichik tlayoli moteki.
Mouilokuikatijtok kochi mestli
ika youalejekatl.

IV

In yolnekili. Tlikuasejlonauali tlauelotl.

Kuekuechxochitl. Tlakiaui
teskatl mijkatlalkali ipaniko.

Tlatla neljuayotl
tlen moseltilistli iixtiol,
kalaki kuaxintli
tlen xiuitl teskatl.

V

Kitlaatia itsontekoj tototl
ipan toloaxochitl yoliamitl,
mijkatlitl ipampa uetsi.
Len teskatl tlalpotekli
kieksitia youali tlaonili.

Kuekuechpoktli momoyaua
ipan atl iuan iteskaj.

VI

Teixtiol in tlachialistli.

Ipampa axtona uitsitsilij miki.
Tlatla tlatskintli atl.

Kioni kuaitl amakuauitl
mixtli xolontok ipan atlaxochitli.

Tlen tsaktok estli
tlen ejekatl iuan tonatij kineki kionis.

VII

Mikilistli ipan tlauili tlanesi.
Kitlamia kochistli yolnekili.
Yayauik papalotonatij.

Tetlatia sokitl
tlauilxochitl.
Seui tlitl.
Totomej kisteuaj.

Juan Hernández Ramírez, originario de Coatlán, Ixhuatán de Madero, Veracruz (1951), es uno de los poetas nahuas más reconocidos. Traductor, director de escuela, inspector bilingüe, promotor de las culturas náhuatl, tének, tepehua y ñahñú. Como otros importantes autores actuales (Natalio Hernández, Mardonio Carballo) escribe en la variante náhuatl de la Huasteca. Ha publicado Auatl Iuan Sitlalimej/Encinos y estrellas, Eternidad de las hojas, Tlatlatok tetl/Piedra incendiada, Totomej intlajtol/La lengua de los pájaros y Siete Flor/Chikome Xóchitl (2006) de donde procede este poema. Se publica con la autorización del Instituto Literario de Veracruz, en Xalapa, que lo reeditó en 2013.