Cultura
Ver día anteriorMartes 18 de abril de 2017Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

La compañía Seña y Verbo comenzará temporada el día 21 en el teatro Benito Juárez

Versión de Romeo y Julieta, con actores sordos y oyentes, fustiga la discriminación

No tenemos por qué tener miedo de comunicarnos unos con otros, dice el director del montaje

 
Periódico La Jornada
Martes 18 de abril de 2017, p. 6

La compañía Seña y Verbo, que agrupa actores sordos y oyentes, presentará en temporada una singular versión de Romeo y Julieta, basada en la obra de William Shakespeare (1564-1616), con adaptación y dirección de Carlos Corona, desde el 21 de abril en el teatro Benito Juárez.

La puesta en escena, en la que aparecen cuatro actores –dos hablantes y dos sordos–, propone dar un giro a esa clásica historia para reflexionar sobre el prejuicio y la discriminación, al crear una Verona en la que los Capuleto son hablantes y los Montesco sordos.

Con el título ¡Silencio, Romeo! Lo que el amor puede, el amor lo intenta en la trama se ve reflejado no sólo el antiguo odio entre las familias Montesco y Capuleto, sino también se cuestiona el miedo al otro, la desconfianza a la diferencia, lo que resulta una especie de advertencia contra la intolerancia.

Los diálogos se dicen de manera simultánea en lenguaje de señas y en voz, de tal manera que el espectador puede ver y escuchar el texto como experiencia única.

De acuerdo con Corona, con esta pieza se confirma que el lenguaje de señas es tan vasto y rico, como cualquier otro hablado. Hemos querido jugar con la historia y rivalidad entre los Montesco y Capuleto, donde unos son oyentes y otros sordos. En el montaje no hay una mención especial a tal situación. Sencillamente ahí está. Todos los actores que interpretan el universo de Julieta son oyentes y el de Romeo son sordos. Ello potencia el hecho de que están separados, pero no deberían estarlo.

No hay una victimización respecto de sentir cierta conmiseración hacia los sordos, destaca el director, lo que se propone reflejar es que existe toda una cultura dentro de otra cultura, y que no tenemos por qué tener miedo de comunicarnos unos con otros. A final de cuentas los prejuicios siempre tienen como origen el miedo.

A partir de que dos jóvenes empleados de un teatro encuentran el texto Romeo y Julieta es como se introduce al espectador en esa obra de Shakespeare. Un camerino sirve de escenografía, en una especie de juego de teatro dentro del teatro, explica Corona.

La traducción del español-lengua de señas mexicana fue realizada por dos de los actores del elenco: Eduardo Domínguez y Roberto de Loera, así como Elihú Zárate. Se trata de una traducción bellísima, en la que se está viendo las palabras de Shakespeare.

Se representa aquí, adelanta Corona, la escena de las riñas, la muerte de Mercutio, la escena del balcón, la de la fiesta, los pleitos con Teobaldo, el final en la catacumba.

El elenco lo integran Valeria Fabbri y Estela del Rosario (quienes alternan funciones), Daniel Ortiz y los mismos Domínguez y De Loera, así como los músicos Luz Olvera y Sebastián Lavaniegos, quienes dan voz a algunos de los personajes.

¡Silencio, Romeo! Lo que el amor puede, el amor lo intenta tendrá sólo 12 funciones, del 21 de abril al 14 de mayo, viernes, sábados y domingos a las 20, 19 y 18 horas, respectivamente, en el teatro Benito Juárez (Villalongín 15, a un costado del Monumento a la Madre, estación Reforma del Metrobús).