Cultura
Ver día anteriorSábado 28 de febrero de 2015Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

La Ofunam ofrecerá dos conciertos que incluyen piezas tradicionales del país asiático

Traen repertorio de la música contemporánea de China

En la actualidad se habla de un resurgimiento en los recientes 30 años, señala el compositor Jia Guoping, responsable del programa que será interpretado hoy y el domingo en la Sala Nezahualcóyotl

Como solistas participan Weiwei Lan, Dong Ying y Chang Su

 
Periódico La Jornada
Sábado 28 de febrero de 2015, p. 2

Durante el siglo XX, cada década, marcada por su momento político, repercutió en la música china, expresó el compositor Jia Guoping.

El músico es el responsable del programa que será interpretado hoy y mañana en la Sala Nezahualcóyotl (avenida Insurgentes Sur 3000, Ciudad Universitaria), por la Orquesta Filarmónica de la Universidad Nacional Autónoma de México (Ofunam), en el segundo Festival de Música Tradicional y Contemporánea de China, que se desarrolla del 26 de febrero al primero de marzo.

Los años 60 del siglo pasado fueron influidos por la Revolución Cultural, claro ejemplo de un obstáculo, ya que durante casi 10 años se prohibió, incluso, escuchar la música occidental, señaló Guoping ayer en rueda de prensa. Sin embargo, en esos años también se crearon grandes obras para orquesta.

Aunque hubo décadas desfavorables, prosiguió, hemos encontrado la manera de componer y hablar sobre la actualidad en China.

Ahora, subrayó Jia Guoping, nos hallamos en una época en que los compositores chinos e intérpretes podemos usar nuestra máxima capacidad de creación imaginativa para componer y hacer lo que deseamos. Evidentemente, se habla de un resurgimiento de la música que sería de los recientes 30 años en China.

Según el autor, existe gran interés en su país por la composición musical. China cuenta con 90 conservatorios de relevancia, mientras en Alemania hay medio centenar. En el conservatorio donde Guoping es profesor, el departamento de composición tiene 200 alumnos inscritos en licenciatura, maestría y doctorado.

Lin Tao, batuta huésped

El programa que interpretará la Ofunam este sábado y el domingo, con la dirección del huésped Lin Tao, mostrará lo que se hace en música contemporánea en China. Se contará con las solistas Weiwei Lan, considerada la mejor pipista (especie de laúd) de su país; Dong Ying, una de las mejores ejecutantes de sheng, un instrumento de viento descrito como un miniórgano, y Chang Su, intérprete de zheng, parecido a un salterio.

Foto
Atrilistas (en primer plano) y compositores chinos, en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario, durante la conferencia de prensa efectuada en la sede de la Ofunam, donde hoy y mañana la filarmónica participa en la segunda edición del Festival de Música Tradicional y Contemporánea de ChinaFoto Marco Peláez

De Xu Zhenmin (1934), decano del programa, se tocará Amarre en el puente del maple, para orquesta de cuerdas, inspirado en un poema escrito en la época de las dinastías. Sonido del Tíbet, de Guo Wenjing (1956), para orquesta sinfónica y sheng, parte de la música folclórica de esa región y retrata su lado mundano y espiritual.

Obra escrita para zheng

Nostalgia, de Zhou Yanjia, está escrita para zheng, mientras Cruzando los cielos, de Qin Wenchen (1966), lo fue para pipa. Esta última evoca la dimensión del espacio tan vasto que ocupa la provincia de Mongol Interior, de donde es su autor.

De Jia Guoping (1963) es Los valles de pintos que murmuran, inspirado en una famosa pintura paisajista de su país. Cada una de sus cinco partes se refiere a uno de los elementos encontrados en el lienzo.

También se interpretarán dos piezas de música tradicional, una de las cuales se titula Emboscada desde todos los flancos.

La segunda edición del Festival de Música Tradicional y Contemporánea de China se organiza en colaboración con la Facultad de Música, la Dirección General de Música, el Centro de Estudios Mexicanos (CEM) en China, instituciones de la Universidad Nacional Autónoma de México, y el Conservatorio Central de Música en China.

La traducción estuvo a cargo de Pablo Mendoza, titular de la coordinación de difusión cultural del CEM.